Nova edição

Nova edição

 As dificuldades para encontrar o livro esbarraram no conhecido lema: tradutor traidor. A cavalaria vermelha é o titulo das traduções anteriores realizada para o português a partir do inglês, espanhol ou francês. Ou seja, traduções de traduções. Mas a Cosacnaify fez uma nova tradução, diretamente do russo, resgatando o título original, que é O Exército de Cavalaria. Alias, neste livro são 34 contos (e não 32, como as publicações anteriores no Brasil). Os tradutores ganharam o Prêmio APCA de melhor tradução. A obra traz um glossário bem amplo, além de um estudo sobre o escritor. Se você buscar por O Exercito de Cavalaria, vai encontrar o livro facilmente, para pronta entrega (também tem em sebo).

 

O sol da Itália

Enquanto meu livro não chega, vou me deter no conto que li: O Sol da Itália. O primeiro impacto: a prosa ágil, como se fosse alguém sussurrando palavras do dia-a-dia. Depois, emerge a sensação de uma tristeza latente, algo que se sonha, mas nunca chegará. É o sol da Itália, com todas as suas promessas. Mas a realidade é outra, a realidade é aquela forrada de burocratas, de gente que morre, de lutas sem sentido, de marido e mulher que brigam e gente que se encolhe embaixo de cobertas ralas. Todas contradições estão ali: a loucura ajuizada, um assassino que sonha com uma Itália imaginária. O que me pergunto é como conseguimos conviver com todas estas contradições humanas. Porque os sonhos, quando se fazem realidade, muitas vezes se mostram verdadeiros pesadelos. O que fica no imaginário tem sua aura de perfeição, no confronto com a luz crua do dia, mostra as dobras da realidade. Assim como uma foto, que captura um sorriso momentâneo, tornando eterno algo que sabemos ser finito. Aliás o penúltimo parágrafo do conto descreve uma fotografia. Emblemático. Melhor então ficar no sonho, numa Itália imaginada e jamais alcançada? Melhor mergulhar no indescritível, já que o que se observa é tão devastador? Acho que vou para a Itália. Ethel SC

PS: No site da Editora Cosacnaify, logo depois da sinopse do livro, tem um link para visite o site do livro. É bem interessante: além do conto, comentários sobre a obra, uma entrevista com os tradutores e um pouco da biografia do autor. Vale a pena. 

Anúncios